Изменены требования к наименованиям юридических лиц. |
|
6 октября 2010 года Постановлением Министерства юстиции № 69 внесены изменения в Постановление Министерства юстиции № 20 от 5 марта 2009 года «О согласовании наименований юридических лиц», а именно изменена редакция пункта 1.8.1. Таким образом, с учетом внесенных изменений не допускается использовать в наименовании юридических лиц «официальные названия государств, в том числе бывших (как полные, так и сокращенные), за исключением случаев согласования наименований юридических лиц, создаваемых по решению государственных органов и организаций либо им подчиняющихся». До внесения изменений в пункт 1.8.1. к согласованию наименований не допускались наименования, содержащие производные слова от официальных названий государств. Например, согласовать наименование юридического лица, содержащего прилагательное «французский» ранее было невозможно. На сегодняшний день является возможным использовать в наименованиях юридических лиц производные слова от официальных названий государств. Следует обратить внимание, что Постановлением Министерства юстиции Республики Беларусь № 69 от 06 октября 2010 года использовать производные слова от официальных названий государств в своем наименовании могут любые юридические лица, независимо от участия в них иностранных инвесторов и независимо от «истории» происхождения товара. Иными словами, если Вы видите название «Французские булочки», то это еще совсем не означает вложение французских инвестиций или, что «французские булочки» привезены из Франции или даже сделаны по французской технологии и рецептуре.
На сегодняшний день является возможным использовать в наименованиях юридических лиц производные слова от официальных названий государств. Следует обратить внимание, что Постановлением Министерства юстиции Республики Беларусь № 69 от 06 октября 2010 года использовать производные слова от официальных названий государств в своем наименовании могут любые юридические лица, независимо от участия в них иностранных инвесторов и независимо от «истории» происхождения товара. Иными словами, если Вы видите название «Французские булочки», то это еще совсем не означает вложение французских инвестиций или, что «французские булочки» привезены из Франции или даже сделаны по французской технологии и рецептуре.
|
